KSM Invierno 2025

19 AVENTURA Por la mañana, cada uno recoge y busca los objetos que han salido disparados a decenas de metros del campamento, pone a secar tiendas, mantas, sacos... y cuenta su experiencia entre risas y emociones contenidas. Alfredo nos muestra como en internet informan de que precisamente esa tormenta había sido la más potente registrada desde hacía semanas en todo el continente africano. La bruma de la mañana confiere al campamento un ambiente muy especial. Evidentemente nada se ha secado, ni siquiera nuestro buen humor, un factor muy importante para sacar fuerzas y seguir disfrutando de lo que el destino nos va ofreciendo a cada kilómetro. In the morning, everyone packs up and goes in search of the items that have been blown far from the camp; we start drying tents, blankets and sleeping bags, and share our experience with a mix of laughter and restrained emotions. Alfredo shows us reports on the internet saying that it had been the most powerful storm recorded for weeks in the whole of Africa. The morning mist imbues the camp with a very special atmosphere. Obviously, nothing had dried out, not even our good mood, a very important factor for drawing strength and continuing to enjoy what fate has in store during every kilometre. Nos vamos acercando al límite con Sierra Leona. La pista se va estrechando y el estado del terreno empeora conforme avanzamos. Encadapoblaciónunnuevocontrol ycomprobación de los permisos para acceder a esta zona. Afortunadamente, el Ministro de Turismo nos había firmado una especie de salvoconducto para poder llegar hasta nuestro destino. Por fin alcanzamos el final de la pista sobre la que se puede llegar circulando en coche. Nos encontramos a poca distancia del nacimiento del río Níger. En esta aldea, reunión con los jefes de poblado y de las autoridades gubernamentales. Un nuevo acto protocolario para presentarnos, informar de nuestras intenciones y solicitar el permiso y el apoyo local para ser guiados hasta las mismas fuentes del gran río africano. En un momento dado de la reunión, bajo la techumbre de una especie de “casa de la palabra”, el que debe ser el imam del pueblo se pone a recitar salmos del Corán para desearnos suerte en nuestro camino. Somos la atención de la población. Para ellos, una atracción que les saca de su rutina diaria. We are getting close to the border with Sierra Leone. The track is getting narrower and the ground conditions are getting worse as we go on. In every settlement there is another control to check we are allowed to enter the area. Fortunately, the Minister of Tourism had signed a kind of travel permit allowing us to reach our destination. We eventually reach the end of the track which is as far as cars can go. We are just a short distance from the source of the river Niger. In this village, we have a meeting with the village leaders and the government authorities. Another formal ceremony to introduce ourselves, report on our intentions and ask for permission and local support to be guided to the sources of the big African river itself. At one point during the meeting, under the roof of what seemed to be a kind of religious building, the man who must be the village imam began to recite verses from the Quran to wish us luck on our journey. We are the centre of attention of the village. For them, it is an event that breaks up the daily routine.

RkJQdWJsaXNoZXIy NjQ1OTY=