71 PAISAJISMO Nos recibe en su casa de Madrid, donde cada rincón contiene una historia. Habla con calma, con la claridad de quien ha convertido su oficio en una forma de pensamiento. Rechaza las tendencias pasajeras —“los jardines son el espejo de las inquietudes de cada época”, dice— y reivindica un paisajismo consecuente, vinculado a lo local y lo sostenible. Jardinero o paisajista Me gusta definirme como jardinero porque al margen de hacer muchas horas en el ordenador y dibujar proyectos, lo que de verdad me gusta es meterme en el jardín y estar con las plantas. El contacto con el mundo verde es muy sanador y da mucha energía. Como dice el proverbio chino “si quieres ser feliz, hazte jardinero”. He welcomes us into his Madrid home, where every nook and cranny tells a story. He speaks calmly, with the clarity of someone that has turnedhiswork into a philosophy. He rejects passing trends — “gardens reflect the concerns of each era”, he says— and advocates for responsible landscape design, placing importance on the local area and sustainability. Gardener or landscape designer I prefer to call myself a gardener because, although I spend hours designing projects on my computer, what I really enjoy is getting into the garden and being with plants. Contact with greenery is healing and energising. There’s a Chinese proverb that says, “if you want to be happy, become a gardener”. La piscina de la Casa de Las Encinas, en Casas del Naval Dos vistas del jardín de la Casa de San Julián, en Casas del Naval
RkJQdWJsaXNoZXIy NjQ1OTY=